Prénom :

Mot de passe :

 

Dimanche 14 Septembre
St Materne
A la St Materne, mets-toi au régime si avec ta combi t'as l'air d'une citerne.

Les hommes, c'est comme les chiens, ça mord parce que ça a peur - Jean Anouilh

 Tu es sur le Forum Ride, on cause de... la poudre, la glisse, du matos, des sorties, des délires, des stations, des potes, des treks, des randos, des j'aime, des j'aime pas, des coups de gueule, de la météo, du temps qui passe, etc.

 Sur le Forum news LaPoudre, on cause de... l'actualité de ton site préféré, l'arrivée de nouvelles rubriques, des évolutions du site, des éditos, des articles, des projets de développement, etc.

 Sur le Forum dédié au jeu, on cause... du Jeu, du Jeu... et encore du Jeu et de ce qui fait plaisir aux joueurs. C'est leur espace dédié de discussion.

Retour à l'index du Forum

Message original de Maryline (déjà lu 400 fois avant toi)
Rider: MarylineDésincrit
Posté le:06/11/05 14:52
Titre : Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

Bonjour à tous,

Je suis traductrice et je travaille en ce moment à la traduction de l'intranet pour les JO de Turin 2006. Chaque sport a une section dédiée dans laquelle est insérée un glossaire. Cet intranet est destiné aux journalistes mais aussi aux officiels et aux athlètes.

Et là ben, je suis un peu paumée dans les termes techniques de la glisse. Je fais le tour des forums pour chaque sport, les gars du bob et du patinage et même du curling ont été adorables alors je me dis que les riders seront tout aussi gentils

En fait voilà, en ski alpin, il y a quelques termes qui me posent problèmes en anglais. J'ai leur définition mais je ne trouve pas leur équivalent en français. Un coup de main serait le bienvenue!

Les voici:
Catching an edge
Une chute ou un déséquilibre qui arrive lorsque la carre pénètre dans la neige, généralement du fait d’une trace laissée par un autre skieur.

Catching some air
Aller assez vite pour que les deux skis décollent de la neige après être passé sur une petite bosse.

Chatter
Vibration d’un ski produite lorsque les carres ricochent sur la neige dure au lieu de la pénétrer.

Il y a aussi une petite chose, l'auteur décrit les virages du slalom géant comme étant des "sweeping turns". Pour moi, c'est ni plus ni moins que des virages larges mais est-ce que quelqu'un saurait s'il y a un terme spécifique.

Je remercie d'avance tout ceux qui voudront bien aider une petite traductrice perdue dans le monde de la glisse.

Maryline


Réponse de Mads (1/15)
Rider: Mads
Posté le:06/11/05 15:10
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

T'inquiètes : y aura du monde pour t'aider.
Moi je connais pas assez mais si personne ne répond : je demanderai à Vn's de venir faire un tour ici. Il doit savoir.

Avis à un admin : il faudrait déplacer ce post dans le forum ride sinon il va être vite perdu dans le forum Blabla !! :D

Catching an edge = "faute de carre" pour moi. Mais pas sûr.

a+
Mad


Réponse de Duj (2/15)
Rider: Duj
Posté le:06/11/05 15:16
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

Catching an edge ça serait soit une "faute de carre", soit "mordre dans un trace". Faut croire qu'en français ça va dépendre du contexte (faute perso ou faute provoquée)

Catching some air est-ce-que ça me serait pas simplement "décoller les skis" ou les "faire planer"?

"sweeping turns", je pense pas q'une traduction littérale colle vraiment à l'image. A défaut de traduction technique déjà établie j'irai bien vers un "virage large sans perte de vitesse" (autrement dit, en balayage, pas en freinage)

Duj


Réponse de Clem Le Cinglé (3/15)
Rider: Clem Le Cinglé
Posté le:06/11/05 15:23
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

Mon message n'apporte rien je le sais c'est juste pour que de Perdue dans la poudreuse, maryline ne se retrouve pas perdue dans nos discussions aussi futiles qu'inutiles bien à l'inverse de ce sujet !
Et comme je suis grand seigneur et que je n'ai pas envie que Maryline reparte de là avec une mauvaise impression sur les riders je ne ferai aucune remarque déplacée bien que son texte y soit fortement sujet !


Réponse de Pierrot (4/15)
Rider: Pierrot
Posté le:07/11/05 13:17
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

Lexique des termes utilisés aux JO de Salt Lake City :
www.lexique-jo.org

si ça peut aider ...


Réponse de Mads (5/15)
Rider: Mads
Posté le:07/11/05 13:39
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

Super idée Pierrot mais y a pas les termes demandés

Bon j'vais appeler Vn's alors. Super Vn's ? T'es où ?

Ou alors son pote Adri .... il doit bien parler anglais avec ses compet' internationales c'lui-là non ?
J'vous les envoie


Réponse de publicité (5/15)
Posté le:07/11/05 13:39
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!


Réponse de Vn's (6/15)
Rider: Vn's
Posté le:08/11/05 10:13
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

Hello Hello everybody !

I pleased to see that Mad knows the faboulous english skills we have Adri and I.

As Adri 'd say to his ski-students : "Follow me! follow me!"

Catching an edge
Une chute ou un déséquilibre qui arrive lorsque la carre pénètre dans la neige, généralement du fait d’une trace laissée par un autre skieur.

moi j'aurai dit une prise de carre ?

Catching some air
Aller assez vite pour que les deux skis décollent de la neige après être passé sur une petite bosse.

moi j'aurais dit un saut lors d'un passage de mur

Chatter
Vibration d’un ski produite lorsque les carres ricochent sur la neige dure au lieu de la pénétrer.

moi j'aurais dit discuter sur internet ayant pour objectif final de forniquer



Réponse de Mads (7/15)
Rider: Mads
Posté le:08/11/05 14:27
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

MDR Vn's
Merci quand même ... mais t'es recalé

Candidat suivant !
Adri ?


Réponse de Milk (8/15)
Rider: MilkDésincrit
Posté le:08/11/05 15:18
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

Mmmm Je pourrais t'aider, mais en Snowboard les termes sont très différents.


Réponse de Maryline (9/15)
Rider: MarylineDésincrit
Posté le:08/11/05 16:50
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

Merci à tous c'est très sympa - entre vos réponses et celles des autres forums, j'ai de quoi me débrouiller. Vous êtes géniaux! Je reviendrai peut-être d'ici peu sur le forum pour le snowboard cette fois.

Vive les riders!


Réponse de Mads (10/15)
Rider: Mads
Posté le:08/11/05 18:42
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

Vive LaPoudre surtout !


Réponse de (11/15)
Visiteur:
Posté le:09/11/05 15:44
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

> Catching an edge
Faute de carre.

> Catching some air
Sauter tout simplement! Pour les plus gros sauts on dit aussi "envoyer du gaz", ou plein d'autres expressions imagées...

> Chatter
A ma connaissance pas de terme spécifique, on dit que le ski vibre...
Ca doit pouvoir dire "déraper" aussi, en fonction du contexte (quand il vibre tellement qu'on ne tient plus la trajectoire).

> "sweeping turns"
Ca me ferait penser à un virage dérapé, à l'ancienne, à l'inverse des conduites coupées qu'on fait depuis dejà qq années... mais ça ne colle pas du tout au contexte, on a toujours fait de la conduite coupée en géant (le "virage perf"...).
Du coup, je pense que c'est juste le même sens qu'en bagnole, comme tu dis des virages larges : ca se prononce "grandes courbes" dans le jargon.


Réponse de Nikobucheron (12/15)
Rider: Nikobucheron
Posté le:09/11/05 15:44
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

Oupse, déconnecté, c'est moi là-haut!


Réponse de publicité (12/15)
Posté le:09/11/05 15:44
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!


Réponse de Adri (13/15)
Rider: Adri
Posté le:10/11/05 14:24
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

Catching an edge = faute de carres

Catching some air = prendre de la hauteur, de l'air, du gaz...

Chatter = perte d'adhérence (peut etre due à pleins de facteurs dont mauvaise prise de carre, mauvais étalament des pressions, mauvaise entrée en courbe.......

Sweeping turns = 2 propositions :
- Dans un géant on ne fait surtout pas QUE du coupé, il y a 3 phases qui sont dérapé glissé coupé, le glissé est très bref, mais le déclenchement se fait dérappé pour pouvoir se placer sur un plan horizontal dans le tracé, une fois placé on augmente PROGRESSIVEMENT la prise de carre pour FINIR en coupé.... C compliqué mais C ça....
- sinon c'est juste le fait d'anticiper par rapport aux portes, en effet au passage de la porte, le virage est déja fini théoriquement , les skis sont déja orientés vers la porte suivante, ce serait donc le fait de "gonfler" ses courbes pour etre en avance sur le tracé...

Alright I hope that will help you
And I just want to add that Vn's is a little fat kid as all the snowboarders!!!
héhéhé
A+


Réponse de Vn's (14/15)
Rider: Vn's
Posté le:11/11/05 21:20
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

I couldn't eat Adri's dirty fat ass, but I can break it up...


Réponse de Duck (15/15)
Rider: Duck
Posté le:11/11/05 22:02
Titre : Re: Perdue dans la poudreuse... à l'aide!

catching some air: quitter la position de recherche de vitesse sur un saut, s'ouvrir et "prendre l'air" (et en même temps les 10iem de seconde en plus)

catchin a edge: se laisser prendre dans un rail (mais là, la neige est dure, pas de la poudre)


Retour à l'index du Forum

Ajouter une réponse

Nom

:

E-mail

:

Saisie du code de sécurité.
Recopie le code ci-contre :

:
Titre :

Ajout d'un lien :
 

Ajout d'une image de l'album LaPoudre :
 


© LaPoudre-lejeu 1999-2011 - Tous droits réservés - Contact